Why media translation?
Transcreation: recreating with cultural flair
Your messaging will be reimagined to resonate with your audience’s expectations – all in alignment with your brand voice.
Copywriting: full creative freedom
We’ll craft original content to inform, persuade or inspire your audience – distilling abstract ideas into compelling messaging.
Giving you the strategic edge
Whereas translation and localisation are ideal for technical documentation, regulatory texts and controlled content, transcreation and copywriting are the best choice where tone, emotion and brand differentiation matter.
What is copywriting?
Copywriting gives you a clean slate – and a clear voice.
When you need original content in the target language, we craft it from scratch – aligned with your voice, goals and audience.
Input
Your objectives, audience insights, and tone preferences
Focus
Clarity, persuasion, originality
Process
Develop fresh messaging that informs, inspires or converts
Best for
Websites, brochures, blogs, thought leadership, reports, brand storytelling
What is transcreation?
Transcreation bridges the gap between languages – and cultures.
When you already have source content, we reshape it to resonate in a new market – preserving intent, tone and emotional impact.
Input
Your original copy and brand brief
Focus
Cultural nuance, emotional tone, brand fidelity
Process
We reimagine, not just translate – we enrich and add clarity as well as adapt references, idioms and measurements for local relevance
Best for
Marketing materials, product descriptions, websites and communications
Which service fits your needs?
Here’s a side-by-side breakdown to help you decide – we can even blend both approaches:
| Feature/focus | Transcreation | Copywriting |
|---|---|---|
| Starting point | Existing source content | No source content – starting from scratch |
| Goal | Adapt message for cultural and emotional resonance | Create original content tailored to your goals |
| Tone & style | Matches source tone, adapted for local nuance | Defined by brief – full creative freedom |
| Process | Reimagine and rewrite with cultural insight | Research, concept, write, refine |
| Best for | Marketing materials, product descriptions, websites and communications | Websites, brochures, blogs, thought leadership, reports, brand storytelling |
| Creative scope | Guided by original messaging | Open-ended, strategic storytelling |
Frequently asked questions (FAQs)
We don’t. We only work with native English writers with a proven background in the field they’re writing in.
• Translation: Converts text literally and accurately.
• Localisation: Adapts content for a region’s cultural and linguistic specifics (ideal for websites or apps).
• Transcreation: Reimagines the message in another language, perfect for marcoms, brand or ad copy.
Yes – and we tailor this to your needs:
• Light editing for fluency or tone of voice
• Full copyediting for structure, logic and clarity
• Proofreading as the final polish before publication